Translating movie subtitles is my new hobby. I had no previous knowledge of what subtitles are, how they are embedded in a DVD movie, how to rip them off, how to create new subtitles, and then finally how to prepare a DVD with translated subtitles that could be played on most popular software, hardware and standalone DVD players. I found out that it was not an easy job to embed UTF-8 encoded text on DVD as a separate subtitle stream. So I decided to hardsub my movie, which means that users will not have the option to turn off the Urdu subtitles.
First I needed to rip the DVD to my hard disk and there are some very good tools available for Ubuntu Linux that work great. (Warning: As always, check the relevant copyright laws for your country regarding the backup of DVDs). I used dvd::rip which rips and transcodes the files into avi format. It also provides the option to rip the subtitles separately, but since most DVD movies has subtitles embedded in streams with Pictures it was basically useless for me. However there are other tools that rip the subtitles and also help you save them as text using OCR.
There are many tools available for Ubuntu/Linux to create or translate subtitles in many different formats. I needed to figure out a Subtitle format that supports utf-8. Then I needed to find a software that allows me to embed the subtitles on the Video without any significant quality loss. After trying Subtitle Editor, Gnome Subtitles, Gaupol and Ksubtitle; I finally settled on Subtitle Editor. I had lots of trouble to use the preview features but some how I worked my out. I started working on subtitles and was very disappointed to find out that the preview didn’t display Urdu characters perfectly. Even though the subtitle format I was using had formatting and stylizing support too.
I decided to work on my subtitles without previewing them but even then I need to know if I have the tools available that would demux my subtitles on the video. Luckily we have a very nice dvdauthor tool available. It comes with a tool called Spumux. I generated a movie with my sample translated subtitles and the results were very bad. The quality of video was outstanding but Spumux didn’t displayed Urdu Characters correctly. May be, it was all my fault, may be I forgot something. But even after hours of checking through subtitles, xml file (required to use with spumux to tell it about the job) and creating many clips; I wasn’t able to get my text right.
I was disappointed and had to log on to Windows XP to see if there are any open source software for windows that do what I wanted to do. While there, I opened Windows Movie Maker, playing little with it I realized that I can add Subtitles with Windows Movie Maker. Windows Movie Maker not only did the subtitles but it also displayed them beautifully on the screen. I saved the clip and it was brilliant. But then it occured to me that if Windows Movie Maker can do this then there must be some alternate to it for Ubuntu Linux.
So lets see what we got in Linux to do the job. For video editing I tried Kino, Cinelera, and LiVES. To be very honest, it was a really very frustrating experience for me to figure out how these tools work. Kino is probably the most user friendly of all three but still Kino is a difficult thing to learn and you definitely can not work with it if you are working on an entire movie. It is good for movies you capture using your mobile phone, cam corder or other such devices. Even if I saved my movies in several small clips, it was difficult to navigate around my storyboard and add subtitles on a precise location. I wouldn’t spend time telling you about how it went with Cinelera or Lives. They both have horrible user interfaces and they are bundled with features that were completely useless for me.
In short I failed to add subtitles to my videos using Ubuntu Linux. I am now doing it on MS Windows XP, using Aegisub
and some other little open source or free applications. Aegisub is available for Linux but I was not able to install it on my Ubuntu 7.10 due to unmatched dependencies. I feel that the options for video editing are not very good for Ubuntu/Linux users. The tools we have are not user-friendly, advanced and there is not much to choose from.
Even if I failed to do my work with these tools but it does not mean that they are useless for every one else too. In fact some of them are quite sophisticated and as it is with most open source applications, they give you a lot more control than proprietary solutions. What we need to do is to concentrate more on improving them. We need to use these software, file bug reports, submit feature requests and help each other using these tools. We need to appreciate all those who are working on these projects (Guys if you are reading this, your tools didn’t help me. But thank you anyways). May be the community should organize some events where we gather around to focus on these tools and improve them.
@negonicrac: Thank you, I just checked Handbrake’s website and it looks good. I will soon give it a try.
have you tried handbrake. Its open source and is basically a graphical tool to do a lot of thing that mencoder and other commandline apps do. If your really just adding subtitles handbrake should be able to do it.
If you can go the whole way get DVD studio pro and you can add subtitles wuith ease
Why don’t you try AviDemux for embedding subtitles on a video file?
It is possible to use UTF based subtitles with spumux,
you must add characterset=”UTF-8″ in your spum.dat file,
and use some adequate font file in your .spumux directory
I have had some spotty success with Avidemux. Say, how does one rip a KDEnlive project with subtitles anyway?